Prevod od "e visto" do Srpski


Kako koristiti "e visto" u rečenicama:

E visto che sono cattiva con te, è la prova che non sono innamorata di te.
A pošto sam okrutna prema tebi, znaèi da nisam zaljubljena u tebe.
E visto che sei stata così buona con questa povera vecchietta ti confiderò un segreto.
Bila si dobra prema starici. Odaæu ti jednu tajnu.
E visto che c'è, gli dica che sono io.
Кад сте већ тамо, кажите му... да сам то ја.
Il nuovo governo ha chiuso i confini, passaporto e visto non sono più validi.
Nova vlada je zapečaćena sve granice, pa svoju vizu-a više ne vrijedi.
All'inizio gli venne la tosse, e visto che e' un idiota ando' dal medico, che per giustificare 200 dollari di parcella si e' sentito in dovere di fare qualcosa.
Prvo je kašljao i, kako je glup, otišao je kod doktora. Lekar je morao opravdati cenu pregleda. Morao je nešto da uradi.
Einar non è mai riuscito a riprendersi, e, visto che quasi non si accorgeva più di Nelly, allora lei si è trovata un uomo più affettuoso.
Einar nikad nije to prebrodio. I onda, kad je jedva primjeæivao Nellie... Našla je drugog èovjeka koji hoæe.
Senti, Jack, a Gary non vai a genio e visto il tuo comportamento di ieri non è difficile capire perché.
Gary te ne voli previše. S obzirom na ono juèer, jasno mi je i zašto.
E visto che voi non siete più a bordo, come vi proponete di condurci là?
А пошто ниси више на броду, како мислиш да нас одведеш тамо?
Anche se devo dire che lo si e' visto in momenti migliori.
No, moram reæi da sam ga video i u boljem izdanju.
E visto che lei e' responsabile della sua fuga... mi dispiace ma si e' giocato la possibilita' di uscire da qui come uomo libero.
И пошто си ти одговоран за његово бегство Бојим се да си изгубио своју шансу да одеш одавде као слободан човек.
E visto che i russi hanno iniziato lo schieramento, dobbiamo analizzare le nostre opzioni per un attacco nucleare.
И пошто Руси ваде оружје, морамо са сагледамо сопствене опције за нуклеарни напад.
Non ho mai saputo che hai scelto e... visto che potrei morire stasera, me lo dici?
Nikad te nisam pitao što si oznaèila, pa... u sluèaju da umrem noèas, hoèeš li mi molim te reæi.
E visto che non siete carina come io non sono attraente, debbo dire che vi dona.
I iako niste lijepi ništa više nego ja sam zgodan, moram reæi da postajete.
E visto che di allenamento si tratta, butta via tutte le pillole che hai, non voglio vederle.
A pošto prièamo o treniranju, reši se svega èega treba da se rešiš a pogotovo pilula. Neæu da ih vidim.
E visto che hai scelto il mio corpo, ti posso dire che se non ti rasi qui smetto di depilarmi laggiu'.
А пошто нисам, говорим ти да уколико не обријеш браду, нећу се ни ја бријати доле.
Gia', un chimico che era in possesso di progetti scritti a mano per un super laboratorio di metanfetamine, e che si e' visto con nientemeno che Gus Fring solo pochi giorni prima che gli spappolassero la faccia, ok?
Da, hemièar kod koga smo pronašli rukom iscrtane planove za super- laboratoriju meta, a koga je posetio niko drugi do Gus Fring samo par dana pre nego što je upucan u lice, razumeš?
Queste persone senza un'anima e visto che non vogliono più neanche pagare queste persone adesso stanno "allevando" robot - veri robot - operatori realmente algoritmici.
Ove ljude koji nemaju duše, a pošto neće više ni da ih isplaćuju - sada uzgajaju robote - prave robote - prave algoritamske trgovce.
E visto che non possono essere qui.
A buduæi da one nisu tu...
Quindi si e' visto con un tizio su un autobus?
Sreo se sa nekim u gradskom prevozu?
E visto che non sono un idiota non ho mai venduto nemmeno una pasticca in questa contea.
Zato što nisam jebeni idiot. Nisam prodao ni jednu pilulu u ovoj zemlji.
E visto che sei in vena di dispensare consigli da amica, te ne do uno io.
I pošto si tako velikodušna... sa prijateljskim savjetima, daæu i ja tebi jedan.
Il ragazzo non si e' visto e Lorenzo vuole la sua testa.
Naš deèak se nije pojavio, Lorenco želi njegovu glavu.
E visto che e' stato per mare, magari qualcosa con un tema nautico potrebbe essere appropriato.
Buduæi da je plovio morem, možda bi bilo prikladno nešto s nautièkom tematikom.
Abbiamo passato del tempo insieme e visto un film.
Onda smo se zagrlili i odgledali film.
E visto che parliamo di Bryson... quando arrivera', se arrivera'... questa e' l'ultima nave di tuo padre con rifornimenti che possiamo aspettarci.
I kada smo veæ na temi Brysona, kada doðe, ako doðe, to je zadnji od brodova sa zalihom tvog oca kojeg oèekujemo.
E visto che sembra... che tutti i nostri familiari traditori stiano combattendo nello stesso schieramento, ho pensato che noi sovrani legittimi... potremmo ammazzarli insieme.
Будући да се издајице наших породица боре на истој страни, помислио сам да бисмо ми, законити монарси, могли да их убијемо.
E visto che non sono diventata famosa come la donna che cammina in giro per TED in mutande - (Risate) allora vuol dire che qualcosa l'ho trovato.
I pošto me ne znate kao ženu koja šeta po TED konferenciji u svom vešu - (Smeh) to znači da sam našla nekoliko stvari.
E visto che il viaggio più sostenibile è innanzitutto quello che non abbiamo mai dovuto fare, improvvisamente le nostre vite diventano più sostenibili.
A budući da je najodrživiji put onaj na koji iz početka ne moramo ni krenuti, odjednom naši životi istog trenutka postaju održivi.
E visto che per noi nulla è più importante della sopravvivenza, il primo filtro di tutti questi dati è un antico frammento del lobo temporale chiamato amigdala.
A obzirom da nam je najvažniji naš opstanak, prvo zaustavljanje tih podataka je u prastarom komadu temporalnog režnja koji se zove amigdala.
E visto che erano così ingombranti e costose, ci volevano grandi edifici centralizzati per contenerle, che sono poi diventati i moderni ospedali.
A pošto su bile tako velike i skupe, za njih su nam bile potrebne velike, centralizovane zgrade koje su postale moderne bolnice.
E, visto che ci siamo, perché non farla a forma di goccia?
A kad smo stigli dotle, zašto ne bismo imali vrata u obliku suza?
E visto che non ci sono così tante caselle, è un compito che forse dovrebbe iniziare oggi.
I kako tu nema previše polja, to je posao koji bi verovatno trebalo započeti danas.
E visto che ci sono molti più punti "non-numeri-uno" sulla lista rispetto ai numeri uno, è perfettamente sensato non volere fare una lista del genere.
Пошто постоји много више ствари које нису на врху листе него оних које јесу, савршено је јасно зашто се не прави таква листа.
Voltatosi attorno e visto che non c'era nessuno, colpì a morte l'Egiziano e lo seppellì nella sabbia
I obazrev se i tamo i amo, kad vide da nema nikoga, ubi Misirca, i zakopa ga u pesak.
Il re Acaz andò incontro a Tiglat-Pilèzer re di Assiria in Damasco e, visto l'altare che si trovava in Damasco, il re Acaz mandò al sacerdote Uria il disegno dell'altare e il suo piano secondo il lavoro
Tada car Ahaz otide na susret Teglat-Felasaru caru asirskom u Damask; i vide car Ahaz oltar koji beše u Damasku, pa posla svešteniku Uriji sliku od tog oltara i od sve naprave njegove.
Il centurione e quelli che con lui facevano la guardia a Gesù, sentito il terremoto e visto quel che succedeva, furono presi da grande timore e dicevano: «Davvero costui era Figlio di Dio!
A kapetan i koji s njim čuvahu Isusa videvši da se zemlja trese i šta bi, poplašiše se vrlo govoreći: Zaista ovaj beše Sin Božji.
Allora si accostò uno degli scribi che li aveva uditi discutere, e, visto come aveva loro ben risposto, gli domandò: «Qual è il primo di tutti i comandamenti?
I pristupi jedan od književnika koji ih slušaše kako se prepiru, i vide da im dobro odgovara, i zapita Ga: Koja je prva zapovest od svih?
I pastori poi se ne tornarono, glorificando e lodando Dio per tutto quello che avevano udito e visto, com'era stato detto loro
I vratiše se pastiri slaveći i hvaleći Boga za sve što čuše i videše, kao što im bi kazano.
1.0886979103088s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?